Welcome to Orime!

“A handsome stranger swears undying love to a trapped girl — then whips his horse and vanishes into the night.”
| Vietnamese | Sở Khanh |
|---|---|
| Kind | Legends & Myths |
| In the deck | 1 of 90 cards |
Thúy Kiều — the most famous heroine in all of Vietnamese literature, a gifted, beautiful young woman who sold herself to ransom her family — has fallen as low as a person can fall. She has been deceived and dragged into the brothel run by Tú Bà, a brutal madam, and now she sits behind its painted walls in despair, watching her old life dissolve like smoke. She wants nothing but a way out, and she has no one in the world to trust.
Then he appears. Sở Khanh — a name that has become, in Vietnam, the very word for a smooth-talking heartbreaker. He arrives looking like the answer to every prayer: elegant clothes, polished manners, a poet's tongue, the kind of face people instinctively believe. He notices Kiều's suffering, and he leans close with soft words. He calls himself a man of honor. He cannot bear, he says, to see such a soul caged.
Night after night he courts her with the most beautiful promises a frightened girl could hope to hear. He swears vows "of life and death" — that he will free her, that he will love her always, that he will carry her far from this place and never let go. To a young woman drowning, his hand looks like rescue. She believes him. She lets herself, for the first time in a long while, hope.
They plot the escape together, whispering in the dark. A horse and carriage are arranged. On the chosen night they slip out beyond the walls and ride hard into the open country, Kiều's heart pounding with the wild, fragile joy of someone who thinks she has finally gotten free.
But the rescue was never real. The whole thing was a trap, set in advance — and Sở Khanh was working hand in glove with Tú Bà all along. As Kiều realizes the road is wrong and danger is closing in, the charming man does the only thing a coward ever does. He cracks the whip, spurs his horse, and gallops away into the dark, leaving her alone and undefended to face the consequences he engineered. The beautiful face was a mask the entire time, and behind it was nothing but cold self-interest.
Kiều is caught and dragged back, beaten, her brief hope turned into one more bitter lesson. And the man who promised her the world is already gone, his vows scattering on the wind like the dust kicked up by his horse — "Horse and carriage, a flurry of vows; where do the shadows of birds and fish return?" His words meant nothing. Only the cruelty of his actions remained.